About the Journal

The international peer-reviewed Journal of Boredom Studies (JBS), published annually by the International Society of Boredom Studies, is a multidisciplinary and open-access forum for theoretical and empirical advancements in all areas of boredom studies, including, but not limited to, Animal Studies, Anthropology, Architecture, Cultural Studies, Education, History, Literary Studies, Management, Philosophy, Political Studies, Psychology, and Sociology. It covers topics referring to boredom (and related states like melancholy, ennui, tedium, etc.), that deal with its conceptualizations, cultural and societal representations, perceptions, forms, functions, characteristics, causes/correlates, and consequences/outcomes. It aims to promote and disseminate multidisciplinary research on boredom, facilitate the advancement of knowledge concerning boredom, and give visibility and access to scientific and scholarly papers on boredom.

The only language of publication in JBS is English. The journal publishes (1) theoretical, and empirical papers, (2) reviews of books related to boredom, and (3) English translations (max. 2 per issue) of papers and chapters on boredom published initially in vernacular languages.

The only form of JBS is digital; there is no printed version of the Journal.

The publication of articles in JBS is steady/continual. Contributions are published as soon as they successfully go through peer-review and editing. Each issue is open in January and closed in mid-December. Publication frequency is one issue per year.

There is no charge to authors for publication in JBS. The journal is published based on open access policy, which allows unrestricted access to its resources in full compliance with copyright of the authors. Therefore, readers are required to comply with the generally accepted rules of citing and referencing as in the case of the published form.

Articles in the Journal of Boredom Studies are available under a license Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0). Authors are permitted to reuse published works, i.e. the post-print (final PDF file of the publisher) can be archived. Authors are encouraged to upload and store their work in social media, institutional and public repositories, in scientific social networks, personal websites, blogs, etc.

ISSN: In process. 

Contributions and Types

Articles

Articles are the core of the journal. They present original works on boredom, including both theoretical and empirical papers. Empirical papers must be based on a robust qualitative or quantitative methodology and a justified critical apparatus, which represent a substantial advance with respect to the knowledge currently available. The length of the articles should be between 6,000 and 10,000 words, including notes, references, tables and figures, but excluding supplementary material.

Reviews

Reviews of recently published books (no more than 2 years since the last edition) on boredom, at the request of the editorial team or on the authors’ initiative, must have a maximum length of 2,000 words. All book reviews must be submitted in Word document format and accord to general journal editing style. At the top of the review, the citation must be presented in accordance with APA 7th style and a hotlink to the publisher must be provided.

Translations

In each issue, the Journal of Boredom Studies is to publish up to 2 translations into English of papers or book chapters about boredom of demonstrable quality and interest based on authorship, positioning, and the number of citations received that significantly contribute to boredom studies.

They will be carried out at the request of the editorial team or on the authors’ initiative. Translators can contact editors of JBS proposing a paper or a chapter for translation, sending an electronic copy of the original text and English abstract of the suggested text.

If accepted by the editors, a translator should provide (except for the translation itself):

(1) the copy of permission for non-profit publication of the text in JBS from the copyright's owner; and

(2) the certificate of translation's proofreading if a translator is not a fluent speaker of English.

If the slots for translations in the current issue are occupied, the translations will be published in subsequent issues in the order of receiving complete translations.

The author of the text can serve as a translator. The translator's name will be displayed on the title page of the text, along with the bibliographic information of the original place of publication.

For all types of contributions, authors who are not fluent speakers of English will be responsible for ensuring the correctness of the use of the language in their expression. If authors need advice on hiring professional proofreading services, they can ask the journal to get them in touch with a translation partner or proofreading company. However, it will be the authors who must bear the costs of these services.